Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кучедалмаште сеҥаш

  • 1 кучедалмаш

    кучедалмаш
    сущ. от кучедалаш
    1. борьба, драка

    Рвезе-влак кокласе кучедалмаш драка между парнями.

    Пеш тале кучедалмаш тӱҥале. Мый Османын эргыжым пызыртен пыштышым. М. Майн. Началась сильная драка. Я зажал сына Османа.

    2. борьба, бой, битва, сражение

    Тале кучедалмаш большое сражение;

    ола верч кучедалмаш сражение за город;

    пытартыш кучедалмаш последний бой.

    Суворов манмыла, тунеммаште неле гынат, кучедалмаште куштылго лиеш. Ю. Артамонов. Как сказал Суворов, тяжело в учении, легко в бою.

    Вольный кучедалмаш вольная борьба;

    кучедалмаште сеҥаш выиграть в борьбе;

    Кок-кум ий ончыч культур пӧртыштӧ кучедалмаш дене спортивный таҥасымаш зртаралтын. «Мар. ком.» Два-три года назад в доме культуры проводилось спортивное соревнование по борьбе.

    4. борьба; столкновение противоположных общественных групп, направлений, мнений и т. д

    Класс кучедалмаш классовая борьба;

    политический кучедалмаш политическая борьба.

    Кружокын революционный пашам ыштен шогымыжлан кӧра пашазе ден кресаньык-шамыч коклаште помещик кашак ваштареш кучедалмаш вияҥын. «Ончыко» Благодаря проводимой революционной работе кружка среди рабочих и крестьян усиливалась борьба против помещиков.

    5. борьба за что-л., с чем-кем-л., против чего-кого-л.; деятельность, направленная на достижение или преодоление, уничтожение чего-л.

    Тыныс илыш верч кучедалмаш борьба за мирную жизнь;

    мланде верч кучедалмаш борьба за землю;

    вичияш планым темышаш верч кучедалмаш борьба за выполнение пятилетнего плана;

    кучедалмашым виктарен шогаш направлять борьбу.

    Пырля ыштыме паша, у илыш верч кучедалмаш калык-влакым утыр лишемда, мемнан пагытлан келшыше у йӱлам шочыкта. М. Казаков. Совместная работа, борьба за новую жизнь всё больше сближают народы, порождают новые, соответствующие нашему времени обычаи.

    Сравни с:

    кредалмаш

    Марийско-русский словарь > кучедалмаш

  • 2 авангард

    авангард

    Тиде кучедалмаште партий пашазе классын, чыла шемерын авангардышт лийын шога. «Мар. ком.» В этой борьбе партия становится авангардом рабочего класса, всех трудящихся.

    Икманаш, поэтын верже ончылно, авангардыште. М. Казаков. Одним словом, место поэта впереди, в авангарде.

    Марийско-русский словарь > авангард

  • 3 интерес

    интерес

    Интерес дене колышташ слушать с интересом;

    интересым ончыкташ проявить интерес.

    2. интерес (йодмаш, кӱлешлык)

    Шке интересым аралаш защищать свои интересы.

    (Тудо еҥ) эрык верч кучедалмаште кресаньыкын интересшым арален моштыжо. Н. Лекайн. Пусть тот человек в борьбе за свободу сможет защитить интересы крестьян.

    Ынде, шонем, умбаке каяш нимогай интересат уке. А. Айзенворт. Теперь, думаю, идти дальше нет никакого интереса.

    Марийско-русский словарь > интерес

  • 4 келшыдымаш

    келшыдымаш
    1. вражда, раздор

    Тиде ешым пошкудыштат моктеныт: келшыдымаш, шургымаш нигунамат лийын огыл. П. Корнилов. И соседи хвалили эту семью: раздора, ругани никогда не было.

    2. разногласие, несогласованность, несогласие

    Келшыдымаш улмо годымат общий классовый тушман ваштареш кучедалмаште политический сотрудничествым вияҥдаш кӱлеш. «Мар. ком.» В борьбе против общих классовых врагов и при наличии разногласий нужно развивать политическое сотрудничество.

    3. несоответствие; отсутствие соответствия между кем-чем-л.

    Вараракше евангелийыштат ятыр келшыдымаш улмым пален нальым. В. Дмитриев. А впоследствии я узнал, что и в евангелии имеется много несоответствий.

    Марийско-русский словарь > келшыдымаш

  • 5 кукман

    кукман
    бот.
    1. багульник; вечнозелёный болотный ядовитый кустарник с одурманивающим запахом

    Когарш шукш ваштареш кучедалмаште вӱдыжгырак пӱнчерыште, купанрак верысе чодыраште кушшо кукман шагал огыл полша. «Мар. ком.» Для борьбы с личинками моли может немало помочь багульник, растущий во влажных сосняках, в заболоченных участках леса.

    2. в поз. опр. багульниковый, относящийся к багульнику

    Шифоньерыш кукман укшым пыштет гын, когарш лыве тушко пешыжак ок пуро. «Мар. ком.» Если в шифоньер положить багульниковую ветку, бабочка моли не очень-то туда залетает.

    Марийско-русский словарь > кукман

  • 6 оппортунист

    оппортунист
    оппортунист (оппортунизм шӱлышан, чыла дене келшыше еҥ)

    Чыла тӱрлӧ оппортунист-влак ваштареш келшаш лийдымын кучедалмаште партий патырештын, шуаралтын да пеҥгыдемын. «Мар. ком.» В непримиримой борьбе против разных оппортунистов партия стала ещё сильнее, непримиримее и крепче.

    Марийско-русский словарь > оппортунист

  • 7 палымаш

    палымаш
    Г.: пӓлӹмӓш
    сущ. от палаш
    1. знание, познание

    Теорийым палымаш знание теории.

    Палымашын мучашыже уке. «Ончыко» У познания нет конца.

    Моштымаш – палымаште, палымаш – тунеммаште, тунеммаш – илымаште, илымаш – кучедалмаште. Калыкмут. Умение – в знании, знание – в ученье, ученье – в жизни, жизнь – в борьбе.

    Икте-весым палымаш пеш вашке лийын. «Мар. ком.» Знакомство друг с другом произошло очень быстро.

    3. отгадывание, отгадка, разгадка

    Туштым палымаш разгадка загадок.

    4. определение, различение

    Мутын могай ойлымаш ужаш улмыжым палымаш определение части речи слова.

    Южо еҥын тӱсым палымашыже уке. У некоторых людей отсутствует различение света.

    Марийско-русский словарь > палымаш

  • 8 пернаш

    пернаш
    -ем
    1. удариться, стукнуться обо что-л.; натолкнуться, наткнуться, наскочить на кого-что-л.

    Миен пернаш наткнуться, наскочить;

    ваш пернаш удариться друг о друга;

    толын пернаш с силой удариться, попасть во что-л.

    Староста вуйжо дене янак воктен пернен. С. Чавайн. Староста головой стукнулся о косяк.

    Настийын ведраже омса лондемеш перна, вӱдшӧ кышкалалтеш. Я. Элексейн. Ведро Насти ударяется о порог, вода проливается.

    Сравни с:

    тӱкнаш
    2. попадаться, попасться; оказаться на пути перед кем-л.

    Корно ӱмбалнышт мо перна – чыла пытарат, суртым йӱлалтат, вольыкым кочкыт. Н. Лекайн. Что попадается на их пути – всё уничтожают, жгут постройки, съедают скот.

    Пытартыш жапыште гына нылытым (председательым) вашталтыме. Эре ала-могай пелторта-влак пернат. «Ончыко» Лишь в последнее время сменили четырёх председателей. Все какие-то придурки попадаются.

    Сравни с:

    логалаш
    3. попадать, попасть; оказаться, очутиться, угодить куда-л.

    Кугу кредалмашке пернаш попасть в большое сражение.

    Марий чодыра мучко ондалчык пире вынем ятыр уло, кӧ тушко перна, иктат илыше ок код. К. Васин. В марийских лесах имеется много ям – волчьих ловушек, кто туда попадёт, никто в живых не останется.

    А ача тыгодым пленыш ошо-влак деке пернен. С. Вишневский. А отец в это время попал в плен к белым.

    Сравни с:

    логалаш
    4. доставаться, достаться; выпасть, прийтись на долю

    Тыгай кучедалмаште тӱрлӧ нелыжат перна, ик жаплан чытыде ок лий. С. Чавайн. В такой борьбе достаются разные трудности, некоторое время придётся потерепеть.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. Неле пӧръеҥ паша ынде нунылан перна. П. Корнилов. В деревне остались лишь подростки и юноши. Тяжёлая мужская работа теперь достаётся им.

    Сравни с:

    логалаш, тӱкнаш
    5. разг. попадать, попасться; доставаться, достаться; получить наказание; влететь

    А поян Каврилан, эре яра тарзым ашнымыжлан чот перныш. Я. Элексейн. А богачу Каври за бесплатное использование батраков сильно досталось.

    Колыштам – имне нерген шомак шоктыш. Ындыже товат мыланем перна манам. Г. Ефруш. Слушаю – речь пошла о лошади. Теперь, думаю, ей-богу мне попадёт.

    Сравни с:

    логалаш
    6. безл. приходиться (прийтись) делать что-л.; стать неизбежным в связи с какими-л. обстоятельствами, условиями; доводиться, довестись

    Чыталташ перна придётся потерпеть;

    каяш перна придётся идти.

    Йыванлан тушеч кораҥаш перныш. А. Юзыкайн. Ивану пришлось удалиться оттуда.

    А вет мылам изием годым тыге модаш ыш перне. Г. Чемеков. А ведь мне в детстве не довелось так играть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пернаш

  • 9 помыжалтме

    помыжалтме
    Г.: понгыжалтмы
    1. прич. от помыжалташ
    2. прил. пробуждающий, побудительный, возбуждающий; связанный с пробуждением, побуждением

    Тӱня помыжалтме муро дене Селасе калык кынелеш. В. Чалай. С песней о пробуждении мира просыпаются люди села.

    Революций саманым нуно калык вий помыжалтме пагытлан шотленыт. С. Эман. Революционную эпоху они рассматривали как время пробуждения народной силы.

    3. в знач. сущ. пробуждение (от сна)

    Эргын помыжалтмыжым вучаш подождать пробуждения сына.

    Эрдене, Эрикын помыжалтмыж годым, волгалташат тӱҥалын ыле. М. Казаков. Утром, во время пробуждения Эрика, уже начинало светать.

    Помыжалтмыж годым кечыйол кӱпчыкышкат возын ыле. «Ончыко» Во время пробуждения солнечные лучи уже легли на подушку.

    4. в знач. сущ. перен. пробуждение, побуждение к деятельности, приведение в действие; становление

    Поэмыште эксплуататор-влак дене кучедалмаште шемер калыкын ушыжо помыжалтмым ужына. «Ончыко» В поэме мы видим пробуждение самосознания трудящегося народа в борьбе против эксплуататоров.

    Тудын политический да национальный уш-акылжын помыжалтмыже шочмо йылме дене сылнымутан литературлан шочашыже йӧным ыштен. С. Черных. Пробуждение его политического и национального самосознания способствовало зарождению художественной литературы на родном языке.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > помыжалтме

  • 10 пуншоптыр

    пуншоптыр
    бот.

    Шолдыра пуншоптыр крупный крыжовник;

    пуншоптырым погаш собирать крыжовник;

    пуншоптырым шындаш посадить крыжовник.

    Пуншоптырат кечан верым йӧрата. «Мар. ком.» Крыжовник тоже любит солнечное место.

    Ломыж, известка ложаш, эсогыл корно пурак пуншоптырышто южо тӱрлӧ вредитель, мутлан, пилильщик, ваштареш кучедалмаште пайдале улыт. «Мар. ком.» Зола, известковая мука, даже дорожная пыль, полезны в борьбе против отдельных вредителей крыжовника, например, против пилильщиков.

    2. в поз. опр. крыжовника; относящийся к крыжовнику, крыжовенный

    Пуншоптыр варене крыжовенное варенье;

    пуншоптыр вож корни крыжовника;

    пуншоптыр умдо шипы крыжовника.

    Марийско-русский словарь > пуншоптыр

  • 11 республиканец

    республиканец

    Аля Испаний верч кучедалмаште республиканец-влакын пилоткыштым ыштыш да упшале. В. Косоротов. Аля смастерила пилотку республиканцев, сражающихся за Испанию, и надела на себя.

    2. республиканец; член республиканской партии (республиканский партийын членже)

    Республиканец-влакын партийышт партия республиканцев.

    Марийско-русский словарь > республиканец

  • 12 сеҥалтмаш

    сеҥалтмаш
    Г.: сӹнгӓлтмӓш
    сущ. от сеҥалташ поражение, проигрыш в чём-л. (на войне, в борьбе, играх и т. д.)

    Шахмат дене модмаште сеҥалтмаш поражение в игре в шахматы;

    кучедалмаште сеҥалтмаш поражение в борьбе.

    Сеҥалтмаш южгунам пайдамат пуа: вескана ушанрак лият. Поражение иногда и полезно: в другой раз будешь умнее.

    Марийско-русский словарь > сеҥалтмаш

  • 13 шарымаш

    шарымаш
    Г.: шӓрӹмӓш
    сущ. от шараш
    1. настил, настилка; расстилание, расстил, расстилка, постилка

    Кӱвар шарымаш настил полов.

    Йытыным шарымаште эн сай примерым кумшо полеводческий бригаде ончыктен. «Мар. ком.» При расстилке льна самый лучший пример показала третья полеводческая бригада.

    2. распространение; превращение кем-л. чего-л. в доступное, известное для многих

    Паша лектышым нӧлталшаш верч кучедалмаште ончыл опытым шарымаш кугу верым налын шогышаш. «Мар. ком.» В борьбе за повышение производительности труда большое место должно занимать распространение передового опыта.

    3. распространение; раздача, продажа многим лицам, во многих местах

    Лотерейым шарымашке ятыр тӱжем активист ушалтеш. «Мар. ком.» К распространению лотереи будет привлечено много тысяч активистов.

    4. растягивание, расширение, увеличение ширины чего-л.

    Портышкемым шарымаш растягивание валенок.

    5. мощение; покрытие поверхности чего-л. камнем, досками и т. д

    Корным шарымаш мощение дороги.

    6. перен. развёртывание; расширение кем-л. действия чего-л.

    Наступленийым шарымаш развёртывание наступления;

    соревнованийым шарымаш развёртывание соревнования.

    7. перен. расширение, углубление

    Экономический кылым шарымаш расширение экономических связей;

    кругозорым шарымаш расширение кругозора.

    8. перен. размножение (о животных), продолжение (своего рода)

    Тукымым шарымаш продолжение рода.

    Марийско-русский словарь > шарымаш

  • 14 эксплуататор

    эксплуататор
    эксплуататор (еҥ, еҥ паша, шемер калык паша кӱшеш пойышо, илыше еҥ)

    Эксплуататор класс класс эксплуататоров.

    Поэмыште эксплуататор-влак дене кучедалмаште шемер калыкын ушыжо помыжалтмым ужына. «Ончыко» В поэме видим пробуждение сознания трудящихся в борьбе с эксплуататорами.

    Россий мучко пашазе-влак мемнан оза гай эксплуататор ваштареш шогалыныт. Н. Лекайн. В России рабочие восстали против эксплуататоров, подобных нашему хозяину.

    Марийско-русский словарь > эксплуататор

  • 15 эмганылаш

    эмганылаш
    -ам
    многокр. ушибаться, раниться; быть израненным, получать ушибы, раны

    Кучедалмаште эмганылаш быть израненным в драке.

    Сравни с:

    сусыргылаш

    Марийско-русский словарь > эмганылаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»